Allgemeine Geschäftsbedingungen

Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB) / Terms and Conditions (T&C)

Satelio Television Namibia (Pty) Ltd.

Sipres Strasse 10, Suiderhof, Windhoek, Namibia (nachfolgend / hereinafter referred to as „Satelio“)

für das TV-Angebot „Satelio“ / for the TV service “Satelio”


1. Vertragsgegenstand / Subject Matter of the Agreement

1.1

DE: Satelio ist ein überwiegend deutschsprachiges TV-Bouquet, das über Satellit ausgestrahlt und zum Empfang als kostenpflichtiges Abonnement bereitgestellt wird. Der Empfang des Angebots setzt eine für Satelio geeignete und zertifizierte Satelliten-Set-Top-Box („Set-Top-Box“) oder ein Common Interface Modul („CIM“) sowie einen gültigen Abonnementvertrag zwischen Satelio und dem Abonnenten voraus.

EN: Satelio is a predominantly German-language TV bouquet broadcast via satellite and made available as a paid subscription service. Reception of the service requires a Satelio-compatible and certified satellite set-top box (“Set-Top-Box”) or Common Interface Module (“CIM”), as well as a valid subscription agreement between Satelio and the subscriber.

1.2

DE: Satelio ist berechtigt, Änderungen an der Zusammensetzung der angebotenen Kanäle vorzunehmen, insbesondere Kanäle hinzuzufügen, zu entfernen oder Übertragungszeiten zu ändern.

EN: Satelio reserves the right to modify the composition of the channels offered, including adding or removing channels or changing broadcast schedules.

1.3

DE: Für die Inhalte der Kanäle ist ausschließlich der jeweilige Rundfunkveranstalter verantwortlich.

EN: The respective broadcaster is solely responsible for the content of the channels.

1.4

DE: Der Abonnent ist für die Bereitstellung geeigneter Empfangsanlagen und Endgeräte selbst verantwortlich.

EN: The subscriber is solely responsible for providing suitable reception equipment and end-user devices.


2. Angebot und Vertragsschluss / Offer and Conclusion of Contract

DE: Webseiten, Anzeigen und Werbematerialien von Satelio stellen lediglich eine Aufforderung zur Abgabe eines Angebots dar. Der Vertrag kommt erst durch ausdrückliche Annahme oder Freischaltung des Dienstes zustande.

EN: Websites, advertisements, and promotional materials from Satelio constitute an invitation to make an offer only. The contract is concluded only upon explicit acceptance or activation of the service by Satelio.


3. Set-Top-Box / CIM / Lieferung ins Ausland

Set-Top Box / CIM / International Delivery

3.1

DE: Satelio stellt dem Abonnenten während der Vertragslaufzeit eine Set-Top-Box oder ein CIM zur Verfügung.

EN: Satelio provides the subscriber with a Set-Top-Box or CIM for the duration of the contract.

3.2

DE: Die Auswahl der Geräte erfolgt ausschließlich durch Satelio.

EN: The selection of devices is at the sole discretion of Satelio.

3.3

DE: Jegliche Manipulation oder Modifikation der Geräte oder Software ist unzulässig.

EN: Any manipulation or modification of the devices or software is prohibited.

3.4

DE: Zoll-, Import- oder Steuerkosten für Lieferungen ins Ausland trägt ausschließlich der Abonnent.

EN: Customs duties, import taxes, or other charges for international deliveries shall be borne solely by the subscriber.


4. Pflichten des Kunden / Obligations of the Subscriber

4.1

DE: Das Abonnement berechtigt ausschließlich zur privaten Nutzung bzw. zur Nutzung in autorisierten Gästehäusern und Hotels.

EN: The subscription authorizes private use only, or use in authorized guesthouses and hotels.

4.2

DE: Eine öffentliche Vorführung oder Weiterverbreitung der Inhalte ist untersagt.

EN: Public presentation or redistribution of the content is prohibited.

4.3

DE: Der Empfang ist nur an der angegebenen Adresse und innerhalb des registrierten Haushalts zulässig.

EN: Reception is permitted only at the registered address and within the registered household.

4.4

DE: Geräte dürfen nicht an Dritte weitergegeben werden.

EN: Devices may not be transferred to third parties.

4.5

DE: Der Abonnent ist verpflichtet, Jugendschutzbestimmungen einzuhalten und die PIN geheim zu halten.

EN: The subscriber must comply with youth protection regulations and keep the PIN confidential.

4.6

DE: Änderungen von Vertragsdaten sind Satelio unverzüglich mitzuteilen.

EN: Changes to contractual information must be communicated to Satelio without delay.


5. Vergütung und Verzug / Fees and Default

5.1

DE: Die Abonnementgebühr ist monatlich im Voraus zu bezahlen.

EN: Subscription fees are payable monthly in advance.

5.2

DE: Rücklastschriften oder Chargebacks können mit zusätzlichen Gebühren belastet werden.

EN: Returned debit orders or chargebacks may incur additional fees.

5.3

DE: Bei Zahlungsverzug ist Satelio berechtigt, den Dienst vorübergehend zu sperren.

EN: In the event of payment default, Satelio may temporarily suspend the service.

5.4

DE: Abonnements, die vor dem 15. eines Monats aktiviert werden, werden voll berechnet. Spätere Aktivierungen erfolgen anteilig.

EN: Subscriptions activated before the 15th of a month are charged in full. Later activations are charged pro rata.

5.5

DE: Satelio kann Preise anpassen, sofern externe Kosten steigen.

EN: Satelio may adjust prices if external operating costs increase.


6. Vertragslaufzeit und Kündigung

Contract Duration and Termination

6.1

DE: Die Mindestvertragslaufzeit beträgt zwölf Monate.

EN: The minimum contract period is twelve months.

6.2

DE: Der Vertrag verlängert sich automatisch um jeweils weitere zwölf Monate, sofern er nicht fristgerecht gekündigt wird.

EN: The contract renews automatically for successive twelve-month periods unless terminated in due time.

6.3

DE: Das Recht zur außerordentlichen Kündigung bleibt unberührt.

EN: The right to extraordinary termination remains unaffected.


7. Leistungsstörungen / Service Interruptions

DE: Der Abonnent kann die Vergütung anteilig mindern, sofern erhebliche Programmausfälle auftreten.

EN: The subscriber may reduce subscription fees proportionally in the event of significant service interruptions.

DE: Unterbrechungen von weniger als 60 Stunden pro Kanal und Kalenderjahr gelten als geringfügig.

EN: Interruptions of less than 60 hours per channel per calendar year are considered insignificant.


8. Haftung / Liability

8.1

DE: Satelio haftet nach den gesetzlichen Vorschriften für Vorsatz, grobe Fahrlässigkeit sowie Schäden an Leben, Körper oder Gesundheit.

EN: Satelio is liable in accordance with statutory law for intent, gross negligence, and damages relating to life, body, or health.

8.2

DE: Im Übrigen ist die Haftung auf den typischerweise vorhersehbaren Schaden begrenzt.

EN: Otherwise, liability is limited to foreseeable and typical damages.


9. Datenschutz / Data Protection

DE: Personenbezogene Daten werden vertraulich behandelt und ausschließlich zur Vertragsabwicklung verwendet.

EN: Personal data will be treated confidentially and used solely for the administration of the contractual relationship.


10. Übertragung an Dritte / Assignment to Third Parties

10.1

DE: Der Abonnent darf Rechte und Pflichten aus dem Vertrag nicht ohne Zustimmung übertragen.

EN: The subscriber may not assign rights or obligations under the contract without consent.

10.2

DE: Satelio ist berechtigt, Leistungen durch Dritte erbringen zu lassen.

EN: Satelio may engage third parties to perform contractual services.


11. Sonstiges / Miscellaneous

11.1

DE: Es gilt namibisches Recht.

EN: Namibian law shall apply.

11.2

DE: Sollten einzelne Bestimmungen unwirksam sein, bleibt die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen unberührt.

EN: Should individual provisions be invalid, the remaining provisions shall remain unaffected.


12. Aktivierungszeitraum / Activation Timeframe

DE: Der Dienst wird innerhalb von 1 (einem) Werktag nach Zahlungseingang freigeschaltet. Verzögert sich die Aktivierung aus Gründen, die im Verantwortungsbereich von Satelio liegen, wird der Abonnent per E-Mail oder SMS informiert.

EN: The service will be activated within 1 (one) business day of receipt of payment. Where activation is delayed due to reasons within Satelio’s control, the subscriber will be notified by email or SMS.


13. Wartungs- und Supportleistungen / Maintenance Services

DE: Satelio stellt technischen Fernsupport (Konto- und Signalprobleme) per Telefon und E-Mail während der Bürozeiten kostenlos zur Verfügung:

  • Montag bis Freitag: 08:00–16:00 Uhr
  • Samstag: 09:00–12:00 Uhr

Physische Installation, Hardware-Reparaturen und Vor-Ort-Wartung bleiben Verantwortung des Abonnenten.

EN: Satelio provides remote technical support (account and signal issues) by telephone and email during office hours free of charge:

  • Monday to Friday: 08:00–16:00
  • Saturday: 09:00–12:00

Physical installation, hardware repair, and on-site maintenance remain the responsibility of the subscriber.


14. Servicequalität und Entschädigung

Quality of Service & Remedies

DE: Satelio strebt eine Mindestverfügbarkeit des Signals von 98 % pro Kanal und Kalenderjahr an.

EN: Satelio targets a minimum signal availability of 98% per channel per calendar year.

DE: Ausgenommen sind Unterbrechungen außerhalb des Einflussbereichs von Satelio, insbesondere Unwetter, Probleme des Satellitenbetreibers oder höhere Gewalt.

EN: Excluded are interruptions caused by factors outside Satelio’s control, including adverse weather, satellite operator issues, or force majeure.

DE: Unterschreitet Satelio diesen Standard, hat der Abonnent Anspruch auf eine anteilige Reduzierung der monatlichen Gebühr.

EN: Where Satelio fails to meet this standard, subscribers are entitled to a pro-rata reduction of their monthly subscription fee.

DE: Ansprüche sind innerhalb von 30 Tagen an namibia@satelio.com zu richten.

EN: Claims must be submitted to namibia@satelio.com within 30 days.


15. Beschwerden und CRAN / Complaints & CRAN

DE: Beschwerden sind zunächst an Satelio zu richten:

Satelio bestätigt den Eingang innerhalb von 2 Werktagen und bemüht sich um eine Lösung innerhalb von 10 Werktagen.

EN: Complaints must first be submitted to Satelio:

Satelio will acknowledge receipt within 2 business days and aims to resolve complaints within 10 business days.

DE: Bleibt die Beschwerde ungelöst, kann sich der Abonnent an die Communications Regulatory Authority of Namibia (CRAN) wenden.

EN: If unresolved, subscribers may escalate the matter to the Communications Regulatory Authority of Namibia (CRAN).